Foreword
Foreword
More than Drákons
We don’t ride drákons.
We are more than drákons.
We are the KaɪˈmɪərəSābər Hawks of Katánē
Our wings and plumes rule the skies
Under the very first stars
Of the very first galaxies
We are the Titans of Raptors,
The Ancient of Eagles
The Kaɪˈmɪərə of the skies
Our koya sābərs slash through sinew
Our brass talons rip at the necks
Our gold beaks pull the flesh from your bones.
Our greatness comes from the days of old,
From the wings of the great Khiron
He who created the warriors of Katánē,
Grandchildren of Kirth and Kanoa
Our wars are destructive,
Our might is unstoppable.
The mighty warriors are mighty hawks
Any war we fight is to the death
For we know how to fight,
and never know how to retreat
We are the KaɪˈmɪərəSābər Hawks of Katánē.
A Katánian Prayer
Kagṣān, the Sky Eagle,
The giver of favourable wind
The keeper of u’kweli
Our utmost refuge and fortress,
Who saves us from the fowler’s snare
And from the deadly pestilence
He covers us with his feathers,
Under his wings is refuge;
His strength is our shield and rampart.
We do not fear the terror of night
Nor the arrow that flies by day,
Nor the pestilence that stalks in the darkness,
Nor the plague that destroys at midday.
A thousand may fall at to our flank,
Ten thousand on the left and right,
For when we rest within Kagṣān’s eyrie
No harm will befall us,
No disaster will come near our tent.
For he will command his hawks and eagles
To guard us in all our ways;
They will lift us up and soar with us into the skies
We will tread upon the lion and the cobra;
We will trample the great lion and the serpent.
(Ps 91, para.)